Keine exakte Übersetzung gefunden für أملاك منقولة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أملاك منقولة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Property includes movable and immovable property.
    وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
  • Property includes movable and immovable property. There are examples at domestic law and in treaty practice.
    وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
  • According to article 86, “Movables, bank deposits and everything acquired by spouses during marriage, excluding personal belongings, are common property.” Common property presumes that each spouse's part is equal, unless the contrary is proved on the basis of appropriate criteria.
    فوفقا للمادة ٨٦، "تعد الأملاك المنقولة والودائع المصرفية وجميع ما يقتنيه الزوجان خلال فترة الزواج، باستثناء الحاجات الشخصية، مِلكا مشتركا".
  • The federal laws referred to are the Federal Real Property and Federal Immovables Act and the Federal Real Property Regulations.
    والقانونان الاتحاديان المشار إليهما هما القانون الاتحادي للأملاك العقارية والقانون الاتحادي للأملاك المنقولة، واللوائح الاتحادية للأملاك العقارية Federal) Real Property and Federal Immovables Act و(Federal Real Property Regulations.
  • “2. The financial institutions of Romania shall submit documentation for any banking or financial transaction requiring prior approval to the National Bank of Romania, the National Securities Commission or the Insurance Oversight Commission, as appropriate.”
    “(2) تقدم المؤسسات المالية لرومانيا، حسب الحالة، الوثائق المتعلقة بالعملية المالية المصرفية الخاضعة لإجراء الموافقة، إلى المصرف الوطني لرومانيا، أو اللجنة الوطنية للأملاك المنقولة أو لجنة مراقبة مؤسسات التأمين”.
  • Violations shall be certified and penalties imposed by staff specially authorized by the National Bank of Romania, the National Securities Commission, the Insurance Oversight Commission, and by officers and subordinate officers of the Ministry of the Interior.”
    ويقوم بضبط المخالفة وفرض العقوبة موظفون مرخص لهم في هذا المجال من قبل المصرف الوطني لرومانيا، أو من اللجنة الوطنية للأملاك المنقولة أو لجنة مراقبة مؤسسات التأمين، أو من قبل ضباط وضباط الصف في وزارة الداخلية”.
  • The Ituri provincial archives in Aru containing, in particular, sales contracts for movable and immovable property and other documents were burned shortly after the dissemination of the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo in August 2005.
    وقد أُحرقت محفوظات مقاطعة إيتوري في أرو، وهي تحتوي بوجه خاص على عقود بيع الأملاك المنقولة والعقارية ووثائق أخرى، وذلك بعد نشر تقرير فريق الخبراء لـ آب/أغسطس 2005 بوقت قصير.
  • 6.10 Insofar as the author alleges that he has been denied access to the German courts, in violation of article 14 of the Covenant, because, unlike fathers of children born in wedlock, he could not contest the decision to change his son's surname, nor claim compensation for the mother's failure to comply with his right of access to his son, the Committee notes that the author had access to the German courts, in relation to both matters, but that these courts dismissed his claims.
    ومن ثم فإن من المهم ملاحظة حدود القرار الفوري الذي اتخذته اللجنة. ويجب ألا تُفسَّر آراء اللجنة بأنها تكفل الحماية لأي قواعد تمييزية فيما يتعلق بالميراث، حيثما كان الأمر يتعلق بالأملاك المنقولة وغير المنقولة.
  • On the other hand, in case of acts of extraordinary administration, such as buying or selling immovables, the right to sue and to be sued and to compromise litigation, vests jointly in the spouses.
    ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بأعمال الإدارة الاستثنائية مثل شراء أو بيع الأملاك غير المنقولة يناط الزوجان معا بحق التقاضي والخضوع للقضاء وقضاء الحلول الوسط.
  • The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation.
    ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن.